02 | barke:Barken
 
Wundwinkel hängt an der Bauchdecke und ich sprach
mit seinem Bewusstsein, quer oder längs, querlängsein?
Oder nach einer Jahrzehnte dauernden Reise in Fadenenden,
Routinenschritten ins Ungewisse, aus der mein Bauch entstammt,
meiner störenden Bauchbehaarung nach, werde ich nicht alt.
 
Meine ärztliche Verantwortung habe ich an das Pflegepersonal delegiert,
so war ich endlich, durch gezieltes Spülen – nicht rasiert, daheim angekommen.
»Obrit in postrižen«, so die Hautschnittführung, doch quer? schlug es mich »tuj«,
in meiner jauntalerischen podjunščina, jauchzend »auch«, anstelle von »fremd«,
vielleicht »auch fremd«? in die gegend der bauchwandschichten, ach wäre ich nur
 
an Deck geblieben, na tihem sprach ich über Routinelavage und muskeladaptierende Naht,
versprach mich im Fremdwörterbuchlaken, dem ich Bedeutung zusprach.
drop. drop. drop. Gott, wie groß ist dein Schmerz? Heute war da wieder
eine Hautklammer, Pfannenstiel-Laparotomie, hm: ja! Seit gestern kann
ich nicht mehr schwimmen, mein Bauchnabel eisblau, mein Kopf mit zwanzig Mann von Bord.
 
Mehr noch: ein Rettungsboot, mit einhundertsiebzig Knoten krachend gegen die Eiswand, scharfes Rasieren, Mann, scharfes Rasieren. Je länger das Zeitintervall, Rasur, eine bogenförmig ansteigende Schnittführung vermeidet Komplikationen im Sprachraum. So übersetzte ich mich in den Mund. Das Gefühl im Mund, meine Koje jahrelang mit einem unaufgeräumten Kinderzimmer verwechselt zu haben. Ein gepropfter Aufwachraum, kaum zu unterscheiden, Sprachkanal, Tentakel.
 
Der Rest sei: ich versenke Sachen im Bauch, du liest sie auch, nur in welchen Sprachblasen? Das Präparat ließe sich auch im Jaun, im Gail, im Rosental machen, zwischen uns: eine Eisdecke, ein Eisdeckel, es gibt kein Zurück. Zurück gibt es nicht. Terror des Sinns, Bedeutungskomplott, Kesseltreiben zweier Sprachen? Du in zwei Sprachen zuhause, ich woanders. Pipapo das Grausen. Jaz/Ich ein Gedöns, Ballast, rasche Schläge, dumpfe Sprünge, was ist geblieben?
 
Es übersetzt sich nicht ins Eis. Wie weiter anfangen können, wo doch im Anfang bereits alles übersetzt ist. Mein eigener Bauch gefangen, eine reine Bewegung. Das Eis genau zu prüfen, dort waschen sie weiter und Ironman hat, ohne sich auf eine Sprache geeinigt zu haben, sein meso verschenkt das Fleisch, vernäht und verwandelt, Strandgut, ein entfernter Verwandter, ein Schlauch. Luftabgang, langes Liegen, schichtweise, das Gas treffsicher abgelassen, alles eingeschlossen.