Kabinenschau
|
Moja
Kabina | LA
mia cabina |
Ausstellung |
Razstava |
mostra |
|
Kalmusbad an
der Sattnitz/Jezernica |
Badstrasse
1 |
Ebenthal/Žrelec [ MAPS
] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUSSTELLUNGSERÖFFNUNG | OTVORITEV
RAZSTAVE | APERTURA DELLA MOSTRA |
|
|
|
◀◀◀ |
Ruth Anderwald
& Leonhard Grond [ webSITE
] |
Ruth Anderwald, *1976, Leonhard Grond *1977
in Graz/Gradec, Österreich/Avstrija, leben und arbeiten in Wien
/ živita in ustvarjata na Dunaju |
Ohne Titel |
Videoinstallation / Video instalacija, 2012 |
|
|
|
FOTO: Gerhard
Maurer |
|
In ihrer filmischen Arbeit nehmen Ruth Anderwald
& Leonhard Grond eine Bestandsaufnahme des Ortes Kalmusbad und
seiner Umgebung vor. Dabei entsteht das Porträt eines Ortes außerhalb
der Zeit, einer Landschaft, die nicht durch verträumte oder märchenhafte
Bilder dargestellt, sondern durch filmische Elemente gefasst wird,
die assoziativ an dunkle, verdrängte historische Ereignisse erinnern
(am 14. und 15. April 1942 mussten 300 slowenische Familien aus Kärnten,
die von den Nationalsozialisten enteignet und zu Staatsfeinden erklärt
wurden, in einem Zwischenlager in Ebenthal auf die Zwangsdeportation
warten). |
V svojem filmskem delu prikazujeta Ruth
Anderwald & Leonhard Grond kopališče Kalmusbad in
njegovo okolico. Pri tem nastaja portret kraja izven časa in
pokrajine, ki jo ne prikazujeta z zasanjanimi in pravljičnimi
slikami, ampak s filmskimi elementi, ki asociativno spominjajo na
temne in odrinjene zgodovinske dogodke (14. in 15. aprila 1942 je
moralo čakati v vmesnem taborišču v žrelcu/Ebenthal
na prisilno deportacijo 300 slovenskih družin, ki so jih poprej
nacionalsocialisti razlastili in razglasili za državne sovražnike). |
|
Iris Andraschek
[ webSITE
] & Hubert Lobnig [
webSITE ] |
Hubert Lobnig, *1962 in Völkermarkt/Velikovec,
Österreich/Avstrija, Iris Andraschek *1963 in Horn, Österreich/Avstrija,
leben und arbeiten in Wien / živita in ustvarjata na Dunaju |
Die Akte – Cabina degli Incamminati*
|
Installation / Umetniška postavitev,
2012 |
|
|
|
FOTO: Gerhard
Maurer |
|
Iris Andraschek und Hubert Lobnig nehmen
in ihrer Arbeit Bezug auf die künstlerische Interpretation des
nackten menschlichen Körpers und der darin transportierten ideologischen
Konzepte. Die Installation erinnert an eine Mischung aus Wunderkammer
und obsessiven Privatraum. Reproduktionen von Zeichnungen der Künstler
des »Nötscher Kreises« und nationalsozialistischer
Künstler wie etwa Switbert Lobisser oder Karl Truppe als auch
Arbeiten von Iris Andraschek und Hubert Lobnig finden nebeneinander
Platz und werfen die Frage nach der transformativen Kraft und dem
Potential einer ideologischen Brechung von Kunst auf. |
Iris Andraschek in Hubert Lobnig se dotikata
v svoji umetniški postavitvi, ki spominja na neko mešanico
med kabinetom čudes (Wunderkammer) in obsesivnim privatnim
prostorom, umetniške interpretacije nagega človeškega
telesa in ideoloških konceptov, ki jih transportira. Ena poleg
druge se nahajajo reprodukcije risb umet-nikov skupine »Nötscher
Kreis« ter nacio-nal-socialističnih umetnikov kot Switberta
Lobisserja ali Karla Truppa in prav tako dela Iris Andraschek in Huberta
Lobniga in načenjajo vprašanje o transformativni moči
in potencialu ideološkega lomljenja umetnosti. |
*Incamminati: lat. für Wanderschaft, auf
den rechten Weg bringen / lat. za potovati, privesti na pravo pot |
|
Miriam Bajtala
[ webSITE
] |
*1970 Bratislava, Slowakei/Slovaška,
lebt und arbeitet in Wien / živi in ustvarja na Dunaju |
Die Rede |
Live-Performance, Installation / Performans
v živo, umetniška postavitev, 2012 |
|
|
|
FOTO: Gerhard
Maurer |
|
Miriam Bajtala lässt die AusstellungsbesucherInnen
zum integralen Bestandteil ihrer Arbeit werden, indem sie diese in
einer Live-Performance an ihren Ideen und Assoziationen zur Thematik
der Ausstellung teilhaben lässt. Das »Darüber-reden«
wird so zur künstlerischen Ausdrucksform. Die Rede und der Gestus
des »Sich-stellvertreten-lassens« – eine Performerin
schlüpft während der Eröffnung in die Rolle der Künstlerin
– greifen die Frage nach Formen der Repräsentation und
künstlerischer Selbstinszenierung auf. |
V performansu v živo Miriam Bajtale
postanejo obiskovalci razstave integralni del njenega umetniškega
dela, s katerimi deli svoje ideje in asociacije na temo razstave.
»Pogovarjanje o tem« postane umetniška izrazna
oblika. Govor in telesni gib »nadomeščanja«
– performerka smukne pri otvoritvi v vlogo umetnice –
se lotevata vprašanja oblik reprezentacije in umetniške
samoinscenacije. |
|
Eva Chytilek [
webSITE
] |
*1981 in Wien/Dunaj, Österreich/Avstrija,
lebt und arbeitet in Wien / živi in ustvarja na Dunaju |
Ohne Titel |
Objekt / Objekt, 2012 |
|
|
|
FOTO: Gerhard
Maurer |
|
In ihrer skulpturalen Arbeit geht Eva Chytilek
der Frage nach dem Verhältnis von Autonomiestatus und Funktionalisierung
von Kunst nach. Im Kontext des konkreten Ortes Kalmusbad mit der Geschichte
seiner MieterInnen und der Intimität der Badekabine mutiert das
Objekt selbst zu einer hermetischen, isolierenden und zugleich schützenden
Behausung oder zweiten Haut. Die Größe des Objektes gibt
Rätsel auf und schafft ein Gefühl des Unbehagens. |
V svojem skulpturalnem delu se Eva Chytilek
ukvarja z vprašanjem odnosa med avtonomnim statusom in funkcionalizacijo
umetnosti. Njen objekt mutira v kontekstu konkretnega prostora kopališča
Kalmusbad z zgodovino svojih najemnikov in intimnostjo kabin za preoblačenje
v neko bivališče, ki je hermetično, izolacijsko
in hkrati zaščitno ali kot neka druga koža. Velikost
objekta je velika uganka in ustvarja občutek nelagodja. |
|
KunstSportGruppe hochobir [
webSITE
] |
Heiko Bressnik, *1961 in Villach/Beljak,
lebt und arbeitet in Wien / živi in ustvarja na Dunaju
Uwe Bressnik, *1961 in Villach/Beljak, lebt und arbeitet in Wien /
živi in ustvarja na Dunaju
Richard Klammer, *1964 in Obervellach, lebt und arbeitet in Klagenfurt
/ živi in ustvarja Celovcu
Patrick Pilsl/Martin Dean, *1964 in Ulm, Deutsch-land/Nemčija,
lebt und arbeitet in Berlin / živi in ustvarja v Berlinu |
4 Jacks-in-the-Box |
Installation / Umetniška postavitev,
2012 |
|
|
|
FOTO: Gerhard
Maurer |
|
Wesentliches Charakteristikum der Arbeiten
der Künstlergruppe KunstSportGruppe hochobir ist das Ineinanderfließen
unterschiedlicher künstlerischer Genres wie Musik, bildende und
darstellende Kunst. Ihre Aktionen und Interventionen sind von Leichtigkeit
und Ironie getragen. Die Badekabine im Kalmusbad mutiert zu einer
Überraschungsbox, aus der die vier Exponenten in Form eines kleinen
low-tech Spektakels als Pappkameraden musizierend dem Publikum entgegentreten. |
Glavni značaj del skupine umetnikov
KunstSportGruppe hochobir je prepletanje različnih umetniških
žanrov kot glasbe ter likovne in upodabljajoče umetnosti.
Njihove akcije in intervencije obdajata lahkotnost in ironija. Kabine
v kopališču Kalmusbad se spremenijo v skrinjo presenečenj,
iz katere stopijo med gledalce vsi štirje eksponenti kot tarče
v obliki človeka muzicirajoč v obliki majhnega low-tech
spektakla. |
|
Tatiana Lecomte [
webSITE ] |
*1971 in Bordeaux, Frankreich/Francija, lebt
und arbeitet in Wien / živi in ustvarja na Dunaju |
Die El-Alamein-Stellung. Eine Montage |
Diaprojektion (81 Bilder) / Projekcija diapozitivov
(81 slik), 2012 |
|
|
|
FOTO: Gerhard
Maurer |
|
Tatiana Lecomtes Arbeit beruht auf ihrer
Beschäftigung mit privatem Foto- und Filmmaterial und der bewussten
Verwendung und Zurschaustellung dieses Materials. Sie kombiniert Aufnahmen
eines FKK-Strandurlaubs in El Alamein (Ägypten) aus den 60er
Jahren mit Dokumentationsmaterial der beiden Kriegsschlachten zwischen
den Achsenmächten (Nazi-Deutschland und Italien) und den Commonwealth-Staaten
von 1942. Eine große (geschichtliche) und eine kleine (private)
Erzählung durchdringen einander und geben dem Kalmusbad temporär
eine neue Identität. |
V svojem delu se Tatiana Lecomte ukvarja
s privat-nim slikovnim in filmskim materialom ter zavestno uporabo
in prikazom prav tega. Posnetke z dopusta na nudistični plaži
v El Alameinu (Egipt) iz 60ih let kombinira z dokumentacijskim materialom
vojnih bitk med silama osi (Tretji rajh in Italija) in Skupnostjo
narodov (Commonwealth) leta 1942. V delu se prepletata velika (zgodovinska)
in mala (zasebna) pripoved in dajeta kopališču Kalmusbad
novo identiteto. |
|
Gerhard Pilgram |
*1955 in Klagenfurt/Celovec, Österreich/Avstrija,
lebt und arbeitet in Klagenfurt / živi in ustvarja v Celovcu |
Vergebung |
Installation / Umetniška postavitev,
2012
(für Helmut Stockhammer †) |
|
|
|
FOTO: Gerhard
Maurer |
|
Die Arbeit thematisiert Erinnerungen an eine
Kindheit, die von Scham- und Schuldgefühlen geprägt war.
Die Umkleidekabine, einst potentieller Ort der »Unkeuschheit«,
mutiert zum Beichtstuhl, der den BesucherInnen die Möglichkeit
bietet, ihr eigenes Gewissen zu erleichtern. Verfremdete Devotionalien,
Fotografien und Textfragmente liefern die entsprechenden Anhaltspunkte. |
Beichtspiegel
| Reuegebet |
Delo vzbuja spomine na otroštvo,
ki so ga zaznamovali občutki sramote in krivde. Kabina za preoblačenje,
ki je nekoč veljala kot potencialen kraj »nečistosti«,
se spremeni v spovednico, kjer si občinstvo lahko olajša
svojo vest. Preoblikovane devocionalije, fotografije in tekstovni
fragmenti nudijo primeren oprijem. |
|
Julia Willms [
webSITE ] |
*1974 in Wilhelmshaven, Deutschland/Nemčija,
lebt und arbeitet in Amsterdam, Niederlande / živi in ustvarja
v Amsterdamu, Nizozemska |
Schaubude |
Installation / Umetniška postavitev,
2012 |
|
|
|
FOTO: Gerhard
Maurer |
|
In ihrer Installation beschäftigt sich
Julia Willms mit Choreographien des Blicks, der Raumbeziehung zwischen
Innen und Außen und dem Verhältnis von Privatem und Öffentlichem.
Eine Holztür mit Glasscheibe verwandelt den hermetischen Funktionsraum
Badekabine in eine öffentliche Bühne, auf der die BetrachterInnen
zu Ausstellungsobjekten werden, wobei der Blick aus der Kabine auch
einer Bühnensituation gleicht. Wer für wen agiert, bleibt
offen. |
V svoji umetniški postavitvi se
Julia Willms ukvarja s koreografijo pogleda, odnosom prostora med
znotraj in zunaj in razmerjem zasebnega in javnega. Lesena vrata s
šipo spremenijo hermetični funkcijski prostor kabine
za preoblačenje v oder, na katerem postanejo obiskovalci razstavni
objekti, pri čemer je pogled iz kabine podoben situaciji na
odru. Pri tem ostane odprto, kdo za koga igra. |
|
Gregor ZiviĆ [
webSITE
] |
*1965 in Wien/Dunaj, Österreich/Avstrija,
lebt und arbeitet in Wien / živi in ustvarja na Dunaju |
Kalmusbad O. T. |
Installation / Umetniška postavitev,
2012 |
|
|
|
FOTO: Gerhard
Maurer |
|
Gregor Zivić schafft für das
Kalmusbad einen Mythos. Ausgehend von einem Ort mit proletarischer
Historie inszeniert er eine geheimnisvolle Geschichte rund um ein
Wasserwesen. Der Mythos, als eine Behauptung von Wahrheit und bestimmt
von nicht mehr verifizierbaren kollektiven Erinnerungen, dient dem
Künstler als Vehikel, um mit einem Augenzwinkern kurzerhand und
über die Badekabine hinaus einen ganzen Ort in Besitz zu nehmen. |
Gregor Zivić je ustvaril za kopališče
Kalmusbad mit. Izhajajoč iz kraja s proletarsko zgodovino uprizarja
skrivnostno zgodbo o vodnih bitjih. Umetniku služi mit, ki
je neka trditev resnice in določen preko kolektivnih spominov,
ki jih ni več mogoče preveriti, kot sredstvo, da se
kratko malo z enim mežikom polasti celega kraja. |
◀◀◀ |
|
|
Ausstellungsort: Kalmusbad, Badstraße
1, Ebenthal/Žrelec
Eröffnung: 21 04 2012 | 17.00
Ausstellungsdauer: 22 04–05 05 2012
Öffnungszeiten: Täglich 14.00–18.00, außer bei
Schlechtwetter
Eintritt frei. Führungen: 0676 5197151
Wir danken der Familie Elisabeth Ehart für die freundliche Unterstützung. |
|
|
|